มุสลิม/หมวดที่1/บทที่8/ฮะดีษเลขที่ 0025

عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْ، لَقِيَ الْوَفْدَ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ . قَالَ سَعِيدٌ وَذَكَرَ قَتَادَةُ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي حَدِيثِهِ هَذَا . أَنَّ أُنَاسًا مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا حَىٌّ مِنْ رَبِيعَةَ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ وَلاَ نَقْدِرُ عَلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحُرُمِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَأْمُرُ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا وَنَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ إِذَا نَحْنُ أَخَذْنَا بِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ اعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَصُومُوا رَمَضَانَ وَأَعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْغَنَائِمِ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ " . قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا عِلْمُكَ بِالنَّقِيرِ قَالَ " بَلَى جِذْعٌ تَنْقُرُونَهُ فَتَقْذِفُونَ فِيهِ مِنَ الْقُطَيْعَاءِ - قَالَ سَعِيدٌ أَوْ قَالَ مِنَ التَّمْرِ - ثُمَّ تَصُبُّونَ فِيهِ مِنَ الْمَاءِ حَتَّى إِذَا سَكَنَ غَلَيَانُهُ شَرِبْتُمُوهُ حَتَّى إِنَّ أَحَدَكُمْ - أَوْ إِنَّ أَحَدَهُمْ - لَيَضْرِبُ ابْنَ عَمِّهِ بِالسَّيْفِ " . قَالَ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ أَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ كَذَلِكَ . قَالَ وَكُنْتُ أَخْبَأُهَا حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ فَفِيمَ نَشْرَبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " فِي أَسْقِيَةِ الأَدَمِ الَّتِي يُلاَثُ عَلَى أَفْوَاهِهَا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضَنَا كَثِيرَةُ الْجِرْذَانِ وَلاَ تَبْقَى بِهَا أَسْقِيَةُ الأَدَمِ . فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ " . قَالَ وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ " إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ " .



 
                 กอตาดะห์ได้รายงานจากอบูนัดเราะห์ จาก อบีสะอี๊ด อัลคุดรีย์ เกี่ยวกับฮะดีษนี้ (เหตุการณ์ที่ตัวแทนของอับดุลกอยซ์มาพบท่านนบี) ว่า มีคนกลุ่มหนึ่งจาก อับดิลกอยซ์ มาหาท่านรอซูลุ้ลลอฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม พวกเขากล่าวว่า โอ้นบีของอัลลอฮ์ พวกเราเป็นเผ่าหนึ่งจากรอบีอะฮ์ หนทางระหว่างพวกเรากับท่านนั้น มีผู้ปฏิเสธการศรัทธาจากมุฏอรคอยสกัดกั้น ทำให้เราไม่สามารถมาพบท่านได้โดยปลอดภัย นอกจากเดือนต้องห้ามเท่านั้น  (เดือนที่มีสนธิสัญญาสงบศึกสี่เดือนคือ รอญับ, ซุลเกาะอ์ดะห์, ซุลฮิจญะห์, และมุฮัรรอม) ดังนั้นได้โปรดออกคำสั่งแก่พวกเราเถิด, พวกเราจะได้เอาไปกำชับใช้ผู้คนในหมู่พวกเรา แล้วเราจะได้เข้าสวรรค์เมือพวกเราถือปฏิบัติ  ท่านรอซูลุ้ลลอฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม จึงได้กล่าวว่า  ฉันใช้พวกเจ้าสี่ประการ และห้ามพวกเจ้าสี่ประการ คือ พวกเจ้าจงสักการะต่อพระองค์อัลลอฮ์โดยไม่นำสิ่งใดมาเป็นภาคีกับพระองค์,  และดำรงละหมาด, จ่ายซะกาต, ถือศีลอดเดือนรอมฏอน, และจ่ายหนึ่งในห้าจากทรัพย์เฉลย  และที่ห้ามพวกเจ้าสี่ประการคือ (1) ดุบาอ์, (2) อันตัม, (3) มุซัฟฟัร, (4) นะกีร พวกเขากล่าวว่า โอ้นบีของอัลลอฮ์ ท่านรู้เรื่องเกี่ยวกับนะกีรด้วยหรือ ท่านนบีตอบว่า ใช่ มันคือ ตอไม้ที่พวกเจ้าขุดใส้ในมันออก แล้วพวกเจ้าก็เอาอินผลัมที่ร่วงมาดองไว้  สะอี๊ดกล่าวว่า ท่านนบีได้อธิบายต่อไปว่า แล้วพวกเจ้าก็คอยเติมน้ำทีละน้อยจนกระทั่งมันกลายเป็นส่าเหล้า แล้วพวกเจ้าก็ดื่มมัน (จนพวกเจ้าเมามายถึงขนาด) ทำให้คนๆหนึ่งฟันญาติของเขาด้วยดาบ  เขา (อบีสะอี๊ด) กล่าวว่า มีคนหนึ่งในหมู่พวกเขามีรอยแผลเป็น (ที่หน้าผากจากเหตุการณ์นี้ เขาชื่อ มุนซิร อิบนิ อาอิซ)  เขาบอกว่า ฉันพยายามหลบเนื่องจากอายท่านรอซูลุ้ลลอฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม อย่างไรก็ตาม ฉันได้ถามท่านว่า พวกเราจะดื่มจากภาชนะชนิดใดเล่า โอ้ท่านศาสนทูตของอัลลอฮ์ ท่านตอบว่า ถุงหนังบรรจุน้ำซึ่งปากถุงถูกมัดไว้ พวกเขากล่าวว่า โอ้ศาสนทูตของอัลลอฮ์ ที่เมืองของเรามีหนูหริ่งอยู่เต็มไปหมด เราไม่สามารถใช้ถุงหนังบรรจุน้ำได้ ท่านนบีของอัลลอฮ์ได้ตอบว่า (จงบรรจุน้ำในถุงหนัง) แม้ว่าหนูหริ่งจะกัดกินมันก็ตาม, แม้ว่าหนูหริ่งจะกัดกินมันก็ตาม, และแม้ว่าหนูหริ่งจะกัดกินมันก็ตาม  เขา (อบีมูซา) กล่าวต่อไปว่า ท่านนบีของอัลลอฮ์ได้กล่าวแก่ผู้ที่มีรอยแผลเป็นที่หน้าผากของอับดุลกอยซ์ว่า แท้จริงในตัวของท่านมีลักษณะอยู่สองประการที่พระองค์อัลลอฮ์ทรงรัก คือ ความขันติและความสุขุม สุขุม (คือพวกเขาทยอยกันมาและรวมตัวกันอยู่รอบนอกของนครมะดีนะห์ หลังจากนั้นจึงได้เปลี่ยนเสื้อผ้าชุดใหม่ และคัดเลือกผู้ที่จะเจรจากับท่านรอซูล)
 
  
              หมายเหตุ  เป้าหมายของข้อห้ามทั้งสี่ประการข้างต้นนั้น เกี่ยวกับสิ่งที่ทำให้เกิดการมึนเมา และสืบเนื่องจากภาชนะที่ใช้หมัก-ดองคือ
            (1) ดุบาอ์  หมายถึงภาชนะจากเปลือกกลวงของลูกน้ำเต้าใช้ดองเหล้า
          (2) ฮันตัม (ฮันตะมะห์) คือขวด หรือโหล ที่นิยมดองเหล้าหรือใส่ไวน์
               
(3) มุซัฟฟัร หรือ มุกอยยัร คือชัน หมายถึงภาชนะที่เคลือบหรือยาด้วยชันหรือน้ำมันดิน
               
(4)  นะกีร คือกระบอกไม้ที่ใช้เป็นภาชะสำหรับดองหรือใส่เครื่องดื่มมึนเมา


 
  ฮะดีษเลขที่ 0025/1
หมายเหตุ
  บันทึกต้นฉบับไม่ได้กำกับเลขที่ฮะดีษบททนี้ไว้


 
 عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي غَيْرُ، وَاحِدٍ، لَقِيَ ذَاكَ الْوَفْدَ . وَذَكَرَ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ، لَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ غَيْرَ أَنَّ فِيهِ " وَتَذِيفُونَ فِيهِ مِنَ الْقُطَيْعَاءِ أَوِ التَّمْرِ وَالْمَاءِ " . وَلَمْ يَقُلْ قَالَ سَعِيدٌ أَوْ قَالَ مِنَ التَّمْرِ . 


               กอตาดะห์ ได้รายงานว่า ผู้ที่อยู่ในเหตุการณ์ตัวแทนของกลุ่มชนได้มาหาท่านรอซูล หลายคนได้เล่าให้ฉันฟัง เขากล่าวถึงอะบีนัดเราะห์ จากอบี สะอี๊ด อัลคุดรีย์ว่า เมื่อครั้งที่ตัวแทนของ อับดุลกอยซ์
มาพบท่านรอซูลุ้ลลอฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม (แล้วได้รายงาน) เช่นเดียวกับฮะดีษจากสายรายงานของ อิบนุ อุลัยยะห์ (หนึ่งในผู้รายงานฮะดีษเลขที่ 0025)  นอกจากว่าในสายนี้มีคำรายงานว่า  พวกเจ้านำอินผลัมร่วงมาดองไว้ในกระบอกนั้น หรือ (ดองด้วย) อินผลัมสุกผสมน้ำ โดยไม่ได้รายงานคำว่า  สอี๊ดได้กล่าว หรือท่านกล่าวว่า จากอิลผลัมสุก

 



ฮะดีษนี้มาจาก อ.ฟารีด เฟ็นดี้
http://www.fareedfendy.com

URL สำหรับเรื่องนี้คือ:
http://www.fareedfendy.com/modules.php?name=Sections2&op=viewarticle2&artid=46