มุสลิม/หมวดที่1/บทที่86/ฮะดีษเลขที่ 0373
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَهْتَمُّونَ لِذَلِكَ - وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ فَيُلْهَمُونَ لِذَلِكَ - فَيَقُولُونَ لَوِ اسْتَشْفَعْنَا عَلَى رَبِّنَا حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا - قَالَ - فَيَأْتُونَ آدَمَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ أَنْتَ آدَمُ أَبُو الْخَلْقِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ رَبِّكَ حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا ‏.‏ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ - فَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا أَوَّلَ رَسُولٍ بَعَثَهُ اللَّهُ - قَالَ - فَيَأْتُونَ نُوحًا صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ - فَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم الَّذِي اتَّخَذَهُ اللَّهُ خَلِيلاً ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى صلى الله عليه وسلم الَّذِي كَلَّمَهُ اللَّهُ وَأَعْطَاهُ التَّوْرَاةَ ‏.‏ قَالَ فَيَأْتُونَ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى رُوحَ اللَّهِ وَكَلِمَتَهُ ‏.‏ فَيَأْتُونَ عِيسَى رُوحَ اللَّهِ وَكَلِمَتَهُ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ‏.‏ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عَبْدًا قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَيَأْتُونِي فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فَيُؤْذَنُ لِي فَإِذَا أَنَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ قُلْ تُسْمَعْ سَلْ تُعْطَهْ اشْفَعْ تُشَفَّعْ ‏.‏ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَحْمَدُ رَبِّي بِتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ رَبِّي ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ثُمَّ أَعُودُ فَأَقَعُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يُقَالُ ارْفَعْ رَأْسَكَ يَا مُحَمَّدُ قُلْ تُسْمَعْ سَلْ تُعْطَهْ اشْفَعْ تُشَفَّعْ ‏.‏ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَحْمَدُ رَبِّي بِتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ - قَالَ فَلاَ أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ قَالَ - فَأَقُولُ يَا رَبِّ مَا بَقِيَ فِي النَّارِ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ أَىْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ‏"‏ ‏.‏ - قَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ قَتَادَةُ أَىْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ  


               
อนัส บินมาลิก รายงานว่า ท่านรอซูลุ้ลลอฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า พระองค์อัลลอฮ์ จะทรงรวบรวมบรรดาผู้คนในวันกิยามะห์ และพวกเขาจะใจจดจ่อในเรื่องนี้  ส่วนในคำรายงานของ อิบนุอุบัยด์ กล่าวว่า พวกเขาจะแสวงหาความช่วยเหลือ โดยพวกเขาจะกล่าวว่า หากพวกเราร้องขอความช่วยเหลือต่อองค์อภิบาลของพวกเรา, สถานะลำบากเช่นนี้ก็คงผ่านพ้นไปได้
                ท่านนบีกล่าวว่า พวกเขาจะมาหานบีอาดัม แล้วกล่าวว่า โอ้ท่านอาดัมบรรพบุรุษของมนุษย์โลก พระองค์อัลลอฮ์ ทรงสร้างท่านมาด้วยพระหัตของพระองค์ และได้เป่าวิญญาณจากพระองค์เข้าสู่ร่างของท่าน และยังทรงใช้ให้บรรดามะลาอิกะห์แสดงคาราวะต่อท่าน แล้วพวกเขาก็แสดงคาราวะต่อท่าน ได้โปรดขอความช่วยเหลือจากองค์อภิบาลของท่านให้แก่พวกเราด้วยเถิด เพื่อที่สถานะลำบากที่เผชิญกับเราขณะนี้จะได้ผ่านพ้นไป แต่อาดัมจะตอบว่า ฉันไม่ได้อยู่ในสถานะที่จะช่วยพวกท่านได้  และเขาก็กล่าวถึงความผิดของเขาที่ผ่านมา ทำให้เขาละอายต่อองค์อภิบาลของเขาในเรื่องนั้น  แต่พวกเจ้าจงไปหานัวฮ์ ซึ่งเป็นศาสนทูตท่านแรกที่พระองค์อัลลอฮ์ได้ทรงแต่งตั้งเขา
              
ท่านบีกล่าวต่อไปว่า ดังนั้นพวกเขาจึงไปหานบีนัวฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม แล้วท่านก็ตอบว่า ฉันก็ช่วยพวกเจ้าไม่ได้หรอก และเขาก็เล่าถึงความผิดของเขาที่ผ่านมา เขาจึงละอายต่อองค์อภิบาลของเขาในเรื่องดังกล่าว  แต่พวกเจ้าจงไปหาอิบรอฮีม ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม เถิดเพราะพระองค์อัลลอฮ์ให้เขาเป็นคนสนิท ดังนั้นพวกเขาจึงไปหานบีอิบรอฮีม ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม แต่ท่านกล่าวว่า ฉันก็ช่วยพวกเจ้าไม่ได้หรอก  แล้วเขาก็เล่าถึงความผิดของเขาที่ผ่านมา เขาจึงละอายต่อพระองค์ในเรื่องดังกล่าว  แต่พวกเจ้าจงไปหามูซา ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม ซึ่งพระองค์อัลลอฮ์ได้ทรงตรัสแก่เขา และได้ทรงประทานคัมภีร์ อัตเตารอตแก่เขา ดังนั้นพวกเขาจึงไปหามูซา อลัยฮิสสลาม แต่ท่านกล่าวว่า ฉันช่วยอะไรพวกเจ้าไม่ได้หรอก แล้วเขาก็กล่าวถึงความผิดของเขาที่ผ่านมา เขาจึงละอายต่อองค์อภิบาลของเขาในเรื่องดังกล่าว  แต่พวกเจ้าจงไปหาอีซาเถิด เขาคือดวงวิญญาณจากพระองค์อัลลอฮ์ และเป็นประกาศิตของพระองค์  ดังนั้นพวกเขาจึงไปหาอีซา ดวงวิญญาณจากอัลลอฮ์ และประกาศิตของพระองค์ แต่ท่านกล่าวว่า ฉันช่วยอะไรพวกเจ้าไม่ได้หรอก แต่พวกเจ้าจงไปหามูฮัมหมัด ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม บ่าวผู้ซึ่งได้รับการอภัยโทษในความผิดทั้งอดีตและอนาคต
               ท่านรอซูลุ้ลลอฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า ดังนั้นพวกเขาจึงมาหาฉัน แล้วฉันก็ขออนุมัติต่อองค์อภิบาลของฉัน ซึ่งพระองค์ก็ทรงอนุมัติแก่ฉัน ทันใดนั้นฉันได้เห็นพระองค์, ฉันจึงได้ทรุดตัวลงสุญูดต่อพระองค์  และพระองค์ก็ปล่อยให้ฉันอยู่ในท่านั้นนานตามที่พระองค์ประสงค์ แล้วก็มีเสียงกล่าวว่า โอ้มูฮัมหมัด เงยศีรษะของเจ้าขึ้นเถิด แล้วพูดมา คำพูดของเจ้าจะถูกรับฟัง, จงขอมาเถิด คำขอของเจ้าจะถูกสนอง, จงขอความช่วยเหลือเถิด แล้วจะได้รับความช่วยเหลือ, ดังนั้นฉันจึงได้เงยศีรษะของฉันขึ้น แล้วกล่าวสรรญเสริญต่อองค์อภิบาลของฉัน ด้วยกับถ้อยความที่องค์อภิบาลของฉันสอนให้ หลังจากนั้นฉันก็ขอซะฟาอะห์ (ขอความช่วยเหลือ) ตามขอบเขตที่ฉันได้รับอนุมัติ,ฉันจึงพาพวกเขาออกจากนรกและเอาพวกเขาไปสวรรค์
               แล้วฉันก็กลับมาหาพระองค์อีกครั้งหนึ่ง แล้วทรุดตัวลงในสภาพของผู้สุญูด โดยพระองค์ปล่อยให้ฉันอยู่ในท่านั้นนานตามที่พระองค์อัลลอฮ์ทรงประสงค์ หลังจากนั้น ก็มีเสียงกล่าวว่า จงเงยศีรษะของเจ้าขึ้นเถิดโอ้มูฮัมหมัด และจงพูดมา คำพูดของเจ้าจะถูกรับฟัง, จงขอมา การขอของเจ้าจะถูกตอบสนอง, จงขอความช่วยเหลือ เจ้าจะได้รับความช่วยเหลือ ดังนั้นฉันจึงเงยศีรษะของฉันขึ้น แล้วสรรเสริญต่อองค์อภิบาลของฉันด้วยถ้อยความที่พระองค์เคยสอนฉัน แล้วฉันก็ขอซะฟาอะห์ (ขอความช่วยเหลือ) ตามขอบเขตที่ฉันได้รับอนุมัติ  ฉันจึงพาพวกเขาออกจากนรกและเอาพวกเขาเข้าสวรรค์
               ผู้รายงานกล่าวว่า ฉันไม่รู้ว่าในครั้งที่สามหรือครั้งที่สี่ที่ท่านนบีกล่าวว่า  ฉันได้กล่าวว่า โอ้องค์อภิบาลของฉันเอ๋ย ไม่มีผู้ใด (ที่ฉันจะขอความช่วยเหลือให้แก่เขา) เหลืออยู่ในนรกอีกเลย นอกจากผู้ที่อัลกุรอานได้ระบุไว้  (ก่อตาดะห์ กล่าวว่า) หมายถึง บุคคลที่จะต้องอยู่ในนรกอย่างถาวร  (คือบรรดาผู้ปฏิเสธการศรัทธา)

  



ฮะดีษนี้มาจาก อ.ฟารีด เฟ็นดี้
http://www.fareedfendy.com

URL สำหรับเรื่องนี้คือ:
http://www.fareedfendy.com/modules.php?name=Sections2&op=viewarticle2&artid=513